Categorías: EnglishIdiomas

Dear Esther. The caves

Dear Esther. Chapter 3.

Esta entrada corresponde al capítulo 3 (The Caves; Las cuevas). A continuación puedes ver el índice que lleva a las cuatro partes de la traducción.

Dear Esther. Traducciones.

Dear Esther – The lighthouse. Parte I (El faro)
Dear Esther – The buoy. Parte 2 (La boya)

Dear Esther – The Caves. Parte 3 (Las cuevas)
Dear Esther – The Beacon. Parte 4 (La torre de radio)

Dear Esther The Caves

1 – Tunnel

From here, this last time, I have understood there is no turning back. The torch is failing along with my resolve. I can hear the singing of the sea creatures from the passages above me and they are promising the return of the gulls.

Desde de aquí, esta última vez, he comprendido que no hay vuelta atrás. La linterna está fallando, junto con mi resolución. Puedo escuchar el canto de las criaturas marinas de los pasajes por encima de mí y están prometiendo el retorno de las gaviotas.

2 – Deep Cave

I first saw him sat by the side of the road. I was waiting for you to be cut out of the wreckage. The car looked like it had been dropped from a great height. The guts of the engine spilled over the tarmac. Like water underground.

La primera vez que lo vi estaba sentado a un lado de la carretera. Yo esperaba a que te sacaran de los restos. El coche parecía como si hubiera caído desde una gran altura. Las tripas del motor derramadas sobre el asfalto. Como el agua subterránea.

3 – River

I am travelling through my own body, following the line of infection from the shattered femur towards the heart. I swallow fistfuls of painkillers to stay lucid. In my delirium, I see the twin lights of the moon and the aerial, shining to me through the rocks.

Estoy viajando a través de mi propio cuerpo, siguiendo la línea de la infección del fémur roto hacia el corazón. Me trago puñados de analgésicos para permanecer lúcido. En mi delirio, veo las luces gemelas de la luna y la antena, brillando hacia mí a través de las rocas.

4 – Chimney

I will hold the hand you offer to me; from the summit down to this well, into the dark waters where the small flowers creep for the sun. Headlights are reflected in your retinas, moonlit in the shadow of the crematorium chimney.

Sostendré la mano que me ofreces; desde la cumbre hasta este pozo, en las aguas oscuras donde las pequeñas flores se arrastran para alcanzar el sol. Los faros se reflejan en tus retinas, iluminadas por la luna en la sombra de la chimenea del crematorio.

Ananke

Historiador y psicólogo. Investigador independiente.

Entradas recientes

Introducción a la tipografía

Richard Sandler (1946), Subway Noir, NYC, 1986 Siguiendo el escurridizo sendero que conduce al mundo… Leer más

2 meses hace

Sistemas de codificación de caracteres

Ana María Bustamante, El adiós es un tejido de flores y venas, 2017 Un sistema… Leer más

3 meses hace

Under The Waves – Reseña

Under The Waves es un videojuego de aventura narrativa desarrollado por Parallel Studio y editado… Leer más

5 meses hace

GrapheneOS – Instalación

GrapheneOS He decidido hacer esta guía porque recientemente conseguí instalar GrapheneOS en un móvil Pixel… Leer más

7 meses hace

Falsos profetas

Jakub Hadrava, St George's Church in the Czech village of Lukova (mod. from Bousure) «Uno… Leer más

11 meses hace

Lacrimosa, The daughter of coldness

Lacrimosa es un grupo musical fundado en Suiza en 1990 por Tilo Wolff. El grupo,… Leer más

1 año hace