Pourquoi la mort te fait peur, es una canción de la cantante, música y compositora Claire Pommet, conocida artísticamente como Pomme. La canción traducida aparece en el álbum Les failles (2009) y Les failles cachées (2020). El video incrustado pertenece a su canal de Youtube. También podéis ver otras traducciones en el blog siguiendo el siguiente tag.
Français (Pourquoi la mort te fait peur?)
Español (¿Por qué te asusta la muerte?)
Pourquoi la mort te fait peur? J’entends les sauts de ton cœur À travers les océans Tu sais que toi et moi Elle ne nous aura pas On ira sous l’océan
Au creux d’un saule pleureur Je t’éviterai les douleurs Et nos corps Fleuriront en larmes Dormiront ensemble Fleuriront en larmes Ensemble
On s’est rencontrés bien avant Les nuits d’été, les secrets troublants Avant ça je te connaissais Nos âmes se parlaient à deux mille ans Dans une langue que personne ne comprend Dont les mots se sont défilés
Et au creux d’un saule pleureur Je t’éviterai les douleurs Et nos corps Fleuriront en larmes Dormiront ensemble Fleuriront en larmes Ensemble
Ils ont trouvés des enfants sauvages Ils ont trouvé des enfants dans l’arbre Ils ont trouvé des enfants sauvages Ils ont trouvé des enfants dans l’arbre
¿Por qué te asusta la muerte? Escucho los saltos de tu corazón A través de los océanos Sabes que tú y yo Ella no nos atrapará Iremos bajo el océano
En el hueco de un sauce llorón Yo te evitaré los dolores Y nuestros cuerpos Florecerán en lágrimas Dormirán juntos Florecerán en lágrimas Juntos
Nos conocimos mucho antes Las noches de verano, los secretos inquietantes Antes de eso, te conocía Nuestras almas se hablaban hace dos mil años En una lengua que nadie entiende Cuyas palabras se han mancillado
En el hueco de un sauce llorón Te evitaré los dolores Y nuestros cuerpos Florecerán en lágrimas Dormirán juntos Florecerán en lágrimas Juntos
Encontraron niños salvajes Encontraron niños en el árbol Encontraron niños salvajes Encontraron niños en el árbol